浅谈聋校初中英语课堂有效教学策略

发布时间:2019-03-18  点击量:

作者:李文霞
  【摘要】课堂教学是学习的主要过程,对初中听障学生进行英语教学应从多方面考虑。听障学生作为受教育对象应该被重视和关心,在英语教材的编撰上、英语课程的结构上、英语测试的难度上都应当做适当调整,以帮助听障学生建立起学习英语的自信心。
  【关键词】听障学生 初中英语 直观教学 模仿学习
  【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)49-0102-02
  引言
  初中教育是义务教育的重要组成部分,随着社会的进步,时代的发展,英语这一门课程已越发受到重视。聋校是专门为听障学生所设立的学校,致力于帮助听障学生平等接受教育,平等拥有选择人生的机会,聋校不仅从学校结构上与普通初中学校有差异,从教材资料、教学方式、教学对象上都与普通学校截然不同,聋校教育针对的是听障学生,听障学生因自身的缺陷无法同正常同龄人一起接受教育,在这一背景下,听障学生的受教育权利要得到保障,就需要教育工作者的多方面努力。本文就如何提高聋校初中英语课堂的有效性提出了相应的解决措施。
  一、模仿式教学,克服阻碍
  听障学生在学习时最主要依赖的器官就是双眼,凭借看见的东西来学得相关的知识,这是他们学习的主要方法。在英语学习中,听、读、说、写是四项基础能力,但对于听障学生而言,“听”这一环节已被自身的缺陷所阻碍,只得通过另外的途径去“听”,这一途径便是模仿。初中生处于青少年时期,模仿能力相对较强,尤其是听力有障碍的学生,多少都比常人更敏感、更易模仿,因此,教师应利用听障学生的这一能力,在教学时采用模仿口型的办法,尽量耐心地不断重复知识点,以准确的口型描述词汇、句子,并不厌其烦直到学生理解、明白、学会为止。许多听障学生本就因自身听力的缺陷而常常感到自卑,他们会因为自己要花很长时间才能学得一个知识点而烦躁,也容易因为总是发音不准、模仿不准而对自己失望,在这种时候,教师要多予以他们鼓励,并且多一点耐心和包容,以博大的胸襟去引导这些学生,使他们能够像常人一样理解英语,学会英语,并且能够讲出流利的英语。比如,在英语课堂上,教师可以先在黑板上把一个单词拆分开来写下,然后不断重复地对每个字母进行口型教学,直到每个学生的发音都准确无误,再进行下一个任务。听障学生不同于普通学生,教师自然要付出得比普通教师更多,学生所要付出的努力也比普通学生多得多,因此教师要让每个学生都能够说、读、写,就定要花费大量时间,去让学生模仿并且牢记,克服重重阻碍,最后收获成功。
  二、掌握方法,直观教学
  在教导听障学生时,教师占据着至关重要的地位,教师的每一次教学对于听障学生来说都如同恩赐一般,对于他们卑微的心灵有着极大的激励作用,因此,教师要掌握教学方法,在英语课堂上针对性地教学,按照特定的教材内容,对基础知识进行重复式教学,并且不断深入教学,以达到牢固知识点的效果。听障学生虽失去了听力能力,但其他方面与常人别无二致,教师在教学时应当与他们直面交流,进行口型的翻译、手写的翻译,以此不断地给他们打气加油,让他们拥有自信,从而对学好英语抱有信心。比如,在英语课堂上,英语教师可以开展一系列活动,让学生们分享自己平时积累的单词,并将单词读出来,让其他同学也互相分享记忆,这样的活动增强了学生之间的信任感,能够帮助学生与学生之间产生互助关系,通过这种关系,学生们可以学得更多知识,而并不是仅仅依靠老师。教师掌握好了教学方法,采取直观教学的手段,有利于提高听障学生的学习兴趣,增强听障学生的学习能力和学习信心。
  三、多予鼓励,增强兴趣
  听障学生也许因为缺失了“听”的能力而比普通学生更渴望得到知识,也因此更依赖学校、依赖老师、依赖课本,在这样的状况下,教师在教学时应多予以他们鼓励,避免将他们之间进行比较,避免将自己的负面情绪通过面部表情表达出来,听障学生敏感脆弱,懂得察言观色,很容易受教师情绪所影响,因此,教师在教学时定要注意关心学生的心理状态、思想状态,多体谅学生的内心敏感之处,多为学生着想。比如,在英语课堂上,即使有学生表现得不够出色,学得比较慢,教师也不应批评或者否定他们,而应该鼓励相待,增强他们的信心,增强他们学习英语的兴趣,以帮助他们提高学习能力。
  总结
  在对聋校初中听障学生进行英语教学时,应从学生的实际情况出发,扬长避短,利用学生其他器官,对其进行指导性教学,将教学建立在特殊性上,使教学能够产生效果,帮助到每一位听障学生。
  参考文献:
  [1]黄鹰姿.提高初中英语课堂有效教学的策略[J].教师博览(科研版),2017(12):44-45.
  [2]周琳.聾校初中英语课堂有效教学策略的探索[J].现代特殊教育,2016(15):43-44.

上一篇:基于ESP理论的高校汉语国际教育专业英语教学的教师准备研究
下一篇:基于“翻译纲要”的非文学笔译教学研究